Перевод: с французского на русский

с русского на французский

une attaque

  • 1 appuyer une attaque

    гл.
    общ. поддержать атаку, поддержать наступление

    Французско-русский универсальный словарь > appuyer une attaque

  • 2 commander une attaque

    Французско-русский универсальный словарь > commander une attaque

  • 3 lancer une attaque

    гл.
    общ. начать атаку, предпринять атаку

    Французско-русский универсальный словарь > lancer une attaque

  • 4 repousser une attaque

    гл.
    общ. отбить, отразить атаку

    Французско-русский универсальный словарь > repousser une attaque

  • 5 simuler une attaque

    гл.
    общ. предпринять ложное наступление, предпринять ложную атаку

    Французско-русский универсальный словарь > simuler une attaque

  • 6 attaque

    f
    1. ата́ка, нападе́ние (agression); наступле́ние (offensive); наско́к fam. (rapide); налёт (raid); набе́г (incursion);

    une attaque à main armée — вооружённое нападе́ние;

    une attaque aérienne — возду́ш|ное нападе́ние <- ый налёт>; une attaque d'infanterie (de cavalerie) — пехо́тная (кавалери́йская) ата́ка; attaque d'une ville (d'une banque) — нападе́ние на го́род (на банк); déclencher (mener) une attaque contre nos positions — начина́ть/нача́ть (вести́/по=) наступле́ние на <атакова́ть ipf. et pf.> — на́ши пози́ции; passer à l'attaque — переходи́ть/ перейти́ в наступле́ние <в ата́ку>; repousser une attaque — отража́ть/отрази́ть <отбива́ть/отби́ть> наступле́ние <ата́ку>; отбра́сывать/отбро́сить атаку́ющих <наступа́ющих>

    2. fig. (critique) напа́дки ◄о► pl. (на + A), ↑наско́ки ◄G -'ов► pl. (на + A) fam., вы́пад (про́тив + G)
    3. fig. (coup brusque) уда́р;

    résister aux attaques du sort — выде́рживать/вы́держать уда́ры <сто́йко держа́ться ipf. под уда́рами> судьбы́

    4. méd. ата́ка; ↑уда́р; припа́док, при́ступ;

    une attaque de nerfs — не́рвный припа́док;

    une attaque de goutte — при́ступ пода́гры; il a eu une attaque ∑ — с ним случи́лся [апоплекси́ческий] уда́р

    5. sport (ensemble de joueurs) нападе́ние в.:

    être d'attaque — быть по́лным сил;

    il est d'attaque pop. — он не подкача́ет, он боево́й па́рень; je suis trop vieux, je ne suis plus d'attaque — я уже́ не тот [,что был]; vous sentez-vous d'attaque pour entreprendre ce travail? ∑ — у вас хва́тит сил, что́бы взя́ться за э́ту рабо́ту?

    Dictionnaire français-russe de type actif > attaque

  • 7 attaque en dessous

    Et d'où est venue cette calomnie? de l'Institut même... De là une guerre hypocrite et sauvage, un lancinement de perfidies, d'attaques en dessous. (A. Daudet, L'Immortel.) — Откуда исходит эта клевета? Из стен самой академии... Оттуда эта тайная и ожесточенная война, эти козни и предательские удары.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attaque en dessous

  • 8 être d'attaque

    (être [или se sentir] d'attaque)
    разг.
    1) быть сильным, крепким, бодрым, в отличной форме

    À quatre-vingts ans le bonhomme était toujours d'attaque. (H. de Balzac, (DC).) — В 80 лет он еще был бодр и крепок.

    - Eh bien, voilà des nouvelles, dit Bruno. - J'espère que tu seras d'attaque pour fêter ton petit fils. "Être d'attaque", une des expressions favorites de Bruno. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - Вот это новость, - сказал Бруно. - Надеюсь, ты будешь на большой палец, чтобы отпраздновать приезд твоего внука. "Быть на большой палец" - одно из любимейших выражений Бруно.

    2) разг. не бояться никакой работы; быть во всеоружии

    J'ai bondi, n'écoutant que mon courage et puis, là, je flageole soudain... je me sens moins d'attaque. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Я вскочил, поддавшись порыву храбрости, но вдруг заколебался, почувствовав, как слабеет моя решимость бороться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être d'attaque

  • 9 but sur contre-attaque

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > but sur contre-attaque

  • 10 jeu de contre-attaque

    Tactique consistant à entreprendre une action offensive immédiatement après avoir récupéré le ballon dans une position défensive.
    Tactics which involve immediate offensive actions after having regained possession of the ball from a defensive position.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > jeu de contre-attaque

  • 11 bord d'attaque d'une aube

    Французско-русский универсальный словарь > bord d'attaque d'une aube

  • 12 point d'attaque d'une antenne

    сущ.
    радио. точка запитывания антенны, точка питания антенны

    Французско-русский универсальный словарь > point d'attaque d'une antenne

  • 13 subir une dure attaque grippale

    Французско-русский универсальный словарь > subir une dure attaque grippale

  • 14 нападение

    БФРС > нападение

  • 15 faute tactique

    Faute volontairement commise, le plus souvent au milieu de terrain, pour faire avorter une attaque ou une contre-attaque de l' équipe adverse.
    A deliberately committed foul which is intended to upset the opposing team's flow of football.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > faute tactique

  • 16 main

    f
    1. рука́ ◄A sg. py-, pl. py-, -ам► (désigne aussi le bras) (dim. ру́чка ◄е►, ручо́нка ◄о►); кисть ◄G pl. -ей► f руки́ (jusqu'au poignet); ла́па pop. (dim. ла́пка ◄о►); длань f vx. poét.;

    la main droite — пра́вая рука́, десни́ца vx. littér.;

    la paume de la main — ладо́нь (dim. ладо́шка); le creux de là main — горсть, при́горшня; haut les mainsl — ру́ки вверх!; une poignée de main — рукопожа́тие; il lui donna une poignée de main — он пожа́л ему́ ру́ку; une main de justice fig. — рука́ правосу́дия; le revers de la main — ты́льная сторона́ руки́; lire dans les lignes de la main — предска́зывать/предсказа́ть судьбу́ по ли́ниям руки́

    une attaque à main armée — нападе́ние с ору́жием в рука́х, вооружённое нападе́ние;

    faire main basse sur... — завладева́ть/завладе́ть (+); захва́тывать/захвати́ть (+ A); avoir une belle main — име́ть хоро́ший по́черк; je l'ai fait de mes blanches mains — э́то сде́лано мои́ми со́бственными рука́ми; il est en bonnes mains — он в хоро́ших рука́х; он попа́л в хоро́шие ру́ки; il a les mains crochues — у него́ загребу́щие ру́ки <ла́пы> (avare); — он нечи́ст на ру́ку (voleur); mettre la dernière main à qch. — зака́нчивать/ зако́нчить <доде́лывать/доде́лать> что-л.; tenir d'une main — держа́ть, уде́рживать/ удержа́ть одно́й руко́й; tenir à (des) deux mains — держа́ть двумя́ <обе́ими> рука́ми; il prit son courage à deux mains — он набра́лся сме́лости <хра́брости, ду́ху>; voter (un vote) à main levée — голосова́ть/ про= (голосова́ние) подня́тием руки́; откры́тое голосова́ние; faire un croquis à main levée — де́лать/с= набро́сок на́скоро <на ско́рую ру́ку>; j'approuve (je signe) des deux mains — я голосу́ю (подпи́сываюсь) обе́ими рука́ми; я вся́чески <всеце́ло, охо́тно> одобря́ю; j'ai eu la main forcée ∑ — меня́ заста́вили <мне пришло́сь> э́то сде́лать; я э́то сде́лал по принужде́нию <вопреки́ свое́й во́ле>; à main droite (gauche) — по пра́вую (ле́вую) ру́ку; на пра́вой (ле́вой) руке́; mariage de la main gauche — незако́нный брак; il a la haute main sur l'affaire — он ∫ заправля́ет де́лом (↑всем верхово́дит); il a la main heureuse — он везу́чий <уда́чливый>, ∑ ему́ везёт; il a la main légère — у него́ лёгкая рука́; elle a la main leste — она́ скора́ на ру́ку; je n'ai pas les mains libres — у меня́ свя́заны ру́ки; j'ai les mains libres — у меня́ ру́ки развя́заны; laisser les mains libres à qn. — развя́зывать/ развяза́ть кому́-л. ру́ки; предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.; j'ai les mains liées par cette signature — я свя́зан э́той по́дписью; il n'y va pas de main morte ∑ — у него́ тяжёлая рука́; il s'en est sorti les mains nettes — он вы́шел из положе́ния чи́стым (, не запятна́в себя́); j'en ai pris une pleine main — я взял це́лую при́горшню < горсть> (+ G); il puise à pleines main s dans la boîte — он при́горшнями че́рпает [что-то] из коро́бки; un ouvrage de première main — труд, соста́вленный по первоисто́чникам; je tiens ce renseignement de première main — я получи́л э́ту информа́цию из пе́рвых сук; un ouvrage de seconde main — компиляти́вная рабо́та ; c'est un renseignement de seconde main — э́то информа́ция из вторы́х рук; je lui ai remis la lettre en mains propres — я вручи́л ему́ письмо́ в со́бственные ру́ки; jouer à quatre mains — игра́ть/сыгра́ть в четы́ре руки́; un morceau pour quatre mains — пье́са для игры́ в четы́ре руки́; tendre une main secourable — протя́гивать/протяну́ть ру́ку по́мощи; la main tendue — протя́нутая рука́, с протя́нутой руко́й; revenir les main s vides — возвраща́ться/верну́ться ∫ с пусты́ми рука́ми <с но́сом fam., ни с чем>

    ║ (comme compl. d'un verbe):

    il lui baisa la main — он ей поцелова́л ру́ку, он подошёл к её руке́ vx.;

    elle lui donna sa main à baiser — она́ протяну́ла ему́ ру́ку для поцелу́я; battre des mains — хло́пать/за= в ладо́ши; changer de main — перекла́дывать/переложи́ть в другу́ю ру́ку; le livre a changé de main — кни́га перешла́ в други́е ру́ки; il demanda la main de sa fille — он попроси́л руки́ его́ до́чери; il donnait la main à sa fille — он держа́л < вёл> дочь за́ руку; se donner la main — взя́ться pf. (prendre) <— держа́ть ipf. (tenir)) — за́ руку; il faudra nous donner la main ∑ — мы нужда́емся в подде́ржке <в по́мощи>; j'en donnerai ma main à couper [que...] — гото́в дать <даю́> ру́ку <го́лову> на отсече́ние [, что...]; se faire la main — набива́ть/наби́ть ру́ку; se faire faire les mains par la manucure — де́лать маникю́р в парикма́херской; on lui a forcé la main — его́ вы́нудили э́то сде́лать, его́ принуди́ли к э́тому, на него́ нажа́ли fam.; se frotter les mains de joie — потира́ть ipf. ру́ки от удово́льствия; je m'en lave les mains — я умыва́ю ру́ки; lever les mains au ciel — воздева́ть/возде́ть élevé. ру́ки к не́бу; j'en mettrai ma main au feu — я ру́ку дам на отсече́ние...; mettre la main à un travail — принима́ться/приня́ться <бра́ться/взя́ться> за рабо́ту <за де́ло>; mettre la main à la plume — бра́ться за перо́; начина́ть/нача́ть писа́ть; mettre la main sur qch. — брать/ взять (prendre); — хвата́ть/схвати́ть (saisir); — найти́ pf. (trouver); — захва́тывать/ захвати́ть, завладева́ть/завладе́ть чем-л. (s'emparer); mettre la main sur qn. — заде́рживать/задержа́ть <аресто́вывать/аре́стовать> кого́-л.; elle lui a offert sa main — она́ согласи́лась вы́йти за него́ за́муж; passer la main dans le dos — гла́дить/по= по шёрстке; льстить/по= кому́-л.; j'ai perdu la main — я разучи́лся <потеря́л на́вык> [де́лать что-л.]; prêter la main à qn. — помога́ть/помо́чь, <ока́зывать/оказа́ть по́мощь, подсобля́ть/подсоби́ть pop.> кому́-л.; prêter la main à une action — спосо́бствовать ipf. чему́-л.; il lui refusa la main de sa fille — он отказа́лся вы́дать за него́ [свою́] дочь; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; elle lui tendit la main — она́ протяну́ла ему́ ру́ку; il tendit la main vers la bouteille — он потяну́лся [руко́й] к буты́лке; ils se tendirent la main — они́ протяну́ли друг дру́гу ру́ки; je ne veux pas tendre la main — я не хочу́ проси́ть ми́лостыню; elle lui tenait la main — она́ помо́гала ему́; tenir la main à qch. — внима́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л. (surveiller l'exécution de qch.); se tordre les mains de désespoir — лома́ть ipf. [себе́] ру́ки от отча́яния

    (avec une prép.) (à):

    r il tenait un livre à la main — он держа́л кни́гу в руке́;

    avec un journal à la main — с газе́той в руке́; un frein à main — ручно́й то́рмоз; les bagages à main — ручно́й бага́ж; ces lignes sont écrites à la main — э́ти стро́ки напи́саны от руки́; c'est fait à la main — э́то ручна́я рабо́та; porcelaine peinte à la main — вручну́ю распи́санный фарфо́р; une dentelle faite à la main — ручно́е кру́жево; des souliers cousus [à la] main — ту́фли ручно́й рабо́ты; lutter les armes à la main — вести́ ipf. вооружённую борьбу́; il m'a mis le marché à la main — он меня́ : поста́вил пе́ред вы́бором; он мне поста́вил непреме́нные усло́вия (poser ses conditions); je ne suis pas à ma main ∑ — мне неудо́бно э́то де́лать; en venir aux mains — сцепи́ться pf., дра́ться/по=; пуска́ть/пусти́ть в ход кулаки́; tomber aux mains de l'ennemi — попада́ть/попа́сть в ру́ки врага́

    (dans):

    il a un poil dans la main ∑ — у него́ де́ло из рук ва́лится;

    pop. l'affaire m'a claqué dans les mains — де́ло ло́пнуло [в после́дний моме́нт]; cet appareil tient dans la main — э́тот прибо́р умеща́ется на ладо́ни; ils ont agi la main dans la main — они́ де́йствовали рука́ об ру́ку

    (de):

    il lui versa la somme de la main à la. main — он переда́л ему́ де́ньги из рук в ру́ки;

    une lettre signée de la main même du ministre — письмо́ с собственнору́чной по́дписью мини́стра; faire des pieds et des mains pour... — и́зо всех сил стара́ться/по= + inf; ↑— лезть ipf. из ко́жи вон, что́бы...; le document passait de main en main — докуме́нт ∫ перехо́дил из рук в ру́ки <ходи́л по рука́м>

    ║ (en):

    avoir en main qch. — облада́ть ipf. чем-л.; располага́ть ipf. каки́ми-л. да́нными;

    il avait son outil bien en main — он кре́пко держа́л инструме́нт в руке́; avoir en main qn. — держа́ть кого́-л. в рука́х; avoir (tenir) la situation en main — быть хозя́ином положе́ния; montre en main — мину́та в мину́ту, то́чно; prendre en main qch. — взять в свои́ ру́ки; занима́ться/заня́ться са́мому (+) (se charger en personne); prendre en main sa destinée — брать на себя́ забо́ту о свое́й судьбе́; prendre en main les intérêts de qn. — подде́рживать/поддержа́ть чьи-л. интере́сы; preuves en main — име́я доказа́тельства на рука́х; reprendre en main une situation — исправля́ть/испра́вить положе́ние; je remets ma cause entre vos mains — я поруча́ю своё де́ло вам

    (entre):

    la demande est entre les mains du ministre — хода́тайство попа́ло в ру́ки мини́стра

    (par):

    prendre (conduire) qn. par la main — брать (вести́ ipf.) кого́-л. за́ руку;

    se tenir par la main — держа́ться за́ руки

    (sous):

    je n'en ai pas sous la main — у меня́ нет э́того под руко́й;

    il lit tout ce qui lui tombe sous la main — он чита́ет всё ∫, что попадётся под ру́ку <подря́д, без разбо́ра>; négocier sous main — вести́ перегово́ры вта́йне <секре́тно>

    ║ ( sur):

    il a le cœur sur la main — у него́ золото́е се́рдце

    l'ennemi tenta un coup de main — проти́вник произвёл <осуществи́л> вы́лазку;

    j'ai besoin d'un coup de main ∑ — мне на́до помо́чь; donnez-moi un coup de main — помоги́те-ка мне!; il a réussi haut la main — он легко́ сдал экза́мен; à portée de la main — под руко́й, ря́дом; un revers de main — оплеу́ха; un homme de main — ста́вленник; en un tour de main — в мгнове́ние о́ка; jouer à main chaude — игра́ть ipf. в «жучка́»

    une main de papier — па́чка пи́счей бума́ги;

    une main courante — по́ручни; пери́ла; une main de toilette — ба́нная рукави́чка ║ première main — пе́рвая <ста́ршая> мастери́ца; seconde main — помо́щница ма́стерицы; petite main — подру́чная швея́, учени́ца

    (football):

    il y a eu main ! — рука́!

    ║ ( jeu de cartes):

    prendre la main — получа́ть/получи́ть пе́рвый ход; получа́ть пе́рвую сда́чу (recevoir les cartes);

    avoir la main — сдава́ть/сдать (distribuer les cartes); — начина́ть/нача́ть игру́ (commencer le jeu); — брать взя́тку (faire une levée); passer la main

    1) передава́ть/переда́ть ход сле́дующему игроку́
    2) fig. отка́зываться/ отказа́ться от свои́х прав и преиму́ществ (renoncer); не наста́ивать ipf. (на + P); уступа́ть/уступи́ть (céder); пренебрега́ть/пренебре́чь (+) ( négliger)

    Dictionnaire français-russe de type actif > main

  • 17 lancer

    I 1. vt
    2) выбрасывать; отбрасывать
    lancer les bras en avantвыбросить руки вперёд
    lancer appel à... — обратиться к...
    lancer une attaque — начать атаку, предпринять атаку
    8) пускать в продажу; выпускать, выбрасывать (новую модель товара и т. п.)
    lancer un artiste — выдвинуть артиста, создать артисту имя
    10) разг. наводить кого-либо на какую-либо тему в разговоре; заводить с кем-либо разговор о чём-либо
    le voilà lancé il ne s'arrêtera plusуж если об этом заговорил, то его не остановишь
    12) поднять, выгнать ( зверя)
    2. vi бельг.
    дёргать, рвать ( о боли)
    II m
    1) метание; пуск, выпуск
    4) охот. подъём зверя

    БФРС > lancer

  • 18 piquer

    1. vt
    piquer un dessinнакалывать контуры рисунка
    2) прострачивать; стегать, простёгивать ( иглой)
    4) покрывать точками, крапинками
    5) щипать, жечь
    6) жалить, кусать
    7) точить, изъедать
    9) раздражать, колоть; возбуждать, подстрекать
    10) резко ударить, стукнуть; прост. ударить ножом
    piquer la cloche мор.ударять в колокол с одной стороны
    piquer l'heure мор.бить склянки
    piquer qn d'honneurзатронуть в ком-либо чувство чести; подзадорить
    14) усеивать, осыпать
    15) разг. воровать
    piquer une tête разг. — нырнуть вниз головой; броситься бежать очертя голову; лететь кубарем
    piquer un soleil, piquer un fard разг. — покраснеть, вспыхнуть
    piquer un cent mètre разг. — броситься бежать, дать тягу
    17) арго делать татуировку; накалывать
    18) прост. подобрать
    19) школ. арго получить, схлопотать
    2. vi
    1) портиться, прокисать ( о вине)
    ça pique — колется; чешется
    3) (vers) мор. направляться к...
    4) падать; внезапно опускаться
    piquer de l'avant мор. — зарываться носом
    5) ав. пикировать
    piquer secкруто пикировать
    piquer droit sur... — устремиться прямо к...

    БФРС > piquer

  • 19 base

    f
    1. основа́ние (partie inférieure, fondation); ба́за, ба́зис (colonne); фунда́мент (fondation);

    la base d'une colline — основа́ние <подно́жие> холма́;

    la base d'un triangle — основа́ние треуго́льника; la base de l'édifice — фунда́мент зда́ния

    2. milit. ба́за;

    une base aérienne — вое́нно-возду́шная <авиацио́нная> ба́за;

    une base navale — вое́нно-морска́я ба́за; une base de ravitaillement — ба́за снабже́ния; une base d'opérations — операти́вная <операцио́нная> ба́за; base de départ — исхо́дный рубе́ж (d'une attaque); — ста́ртовая площа́дка (fusées)

    3. polit. рядовы́е чле́ны ◄-'ов► pl., низы́ ◄-ов► pl. fam. [па́ртии, профсою́за, о́бщества];

    un militant de la base — рядово́й член;

    de base — низово́й

    4. fig. осно́ва, основа́ние, ба́за, ба́зис; фунда́мент; усто́и ◄-'ев► pl. seult.;

    les bases d'une théorie — осно́вы тео́рии;

    les bases élémentaires d'une science — элемента́рные осно́вы <нача́ла, азы́> нау́ки (rudiments); jeter les bases de qch. — закла́дывать/заложи́ть осно́вы чего́-л. ; saper (ébranler) les bases de qch. — подрыва́ть/подорва́ть (поколеба́ть pf.) усто́и чего́-л. ; ce raisonnement est fondé sur des bases solides — э́то рассужде́ние зи́ждется на про́чной осно́ве; c'est une bonne base de départ — э́то хоро́шая осно́ва для дальне́йших де́йствий; avoir pour base — име́ть осно́вой, быть осно́ванным (на + P); ∑ лежа́ть ipf. в осно́ве (+ G); sur la base de... — на ба́зе (+ G), на осно́ве (+ G); на основа́нии (+ G); исходя́ из (+ G); ce projet pêche par la base — э́тот прое́кт поро́чен в свое́й осно́ве; c'est à la base de tout le système — э́то лежи́т в осно́ве всей систе́мы; reprendre les choses à la base — начина́ть/нача́ть всё с са́мого нача́ла; servir de base pour — служи́ть/по= осно́вой для (+ G);

    de base основно́й, гла́вный; веду́щий; основополага́ющий;

    le salaire de base — основна́я за́работная пла́та;

    les industries -de base — веду́щие о́трасли промы́шленности; un ouvrage de base — основополага́ющ|ий труд, -ее произведе́ние; le français de base — слова́рь-ми́нимум францу́зского языка́;

    à base de... име́ющий в осно́ве что-л. ; состоя́щий в основно́м из (+ G);

    c'est un produit à base d'arsenic — э́то мышьяко́вый препара́т

    5. chim. основа́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > base

  • 20 repousser

    %=1 vt.
    1. сно́ва дви́гать ipf., задвига́ть/задви́нуть; толка́ть/толкну́ть, отодвига́ть/отодви́нуть (en arrière): отта́лкивать/оттолкну́ть (avec force); отбра́сывать/отбро́сить;

    repousser le tiroir — задви́нуть <закрыва́ть/закры́ть> я́щик;

    repousser la table contre le mur — отодви́нуть стол к стене́; repousser qch. du pied — оттолкну́ть что-л. ного́й; je voulais l'embrasser, elle me repoussa — я хоте́л её поцелова́ть, а она́ меня́ оттолкну́ла ║ repousser l'ennemi au-delà des frontières — отбро́сить врага́ за преде́лы стра́ны; repousser une attaque (une invasion) — отбива́ть/отби́ть <отража́ть/отрази́ть> ата́ку (нападе́ние)

    2. fig. не принима́ть/не приня́ть*, отклоня́ть/отклони́ть ◄-'ит, pp. -ё-► отверга́ть/отве́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг►;

    repousser une proposition (un projet de loi) — отклони́ть предложе́ние (законопрое́кт);

    repousser une accusation — отве́ргнуть обвине́ние; repousser une idée — отбро́сить мысль; repousser une tentation — устоя́ть pf. пе́ред искуше́нием, не поддава́ться/не подда́ться искуше́нию

    3. (retarder) отодвига́ть;

    la date de la réunion a été repoussée — да́та собра́ния была́ отодви́нута

    4. techn. чека́нить/вы=, от-; выда́вливать/вы́давить (métaux);

    repousser une plaque de cuivre — чека́нить [изображе́ние] на ме́дной пласти́нке

    REPOUSS|ER %=2 m пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► но́вые ростки́ <побе́ги>; выраста́ть/вы́расти ◄-'тет, -'рос► сно́ва; отраста́ть/отрасти́* (après avoir été coupé seult.);

    le vieux pommier repousse — ста́рая я́блоня даёт но́вые побе́ги;

    sa dent repousse — у него́ растёт но́вый зуб; ses cheveux repoussent — во́лосы у него́ отраста́ют

    Dictionnaire français-russe de type actif > repousser

См. также в других словарях:

  • Attaque Sur Pearl Harbor — Pour les articles homonymes, voir Pearl Harbor (homonymie). Attaque sur Pearl Harbor …   Wikipédia en Français

  • Attaque de Pearl Harbor — Attaque sur Pearl Harbor Pour les articles homonymes, voir Pearl Harbor (homonymie). Attaque sur Pearl Harbor …   Wikipédia en Français

  • Attaque japonaise sur Pearl Harbor — Attaque sur Pearl Harbor Pour les articles homonymes, voir Pearl Harbor (homonymie). Attaque sur Pearl Harbor …   Wikipédia en Français

  • Attaque japonnaise sur Pearl Harbor — Attaque sur Pearl Harbor Pour les articles homonymes, voir Pearl Harbor (homonymie). Attaque sur Pearl Harbor …   Wikipédia en Français

  • Attaque sur Pearl Harbour — Attaque sur Pearl Harbor Pour les articles homonymes, voir Pearl Harbor (homonymie). Attaque sur Pearl Harbor …   Wikipédia en Français

  • Attaque sur pearl harbor — Pour les articles homonymes, voir Pearl Harbor (homonymie). Attaque sur Pearl Harbor …   Wikipédia en Français

  • attaque — [ atak ] n. f. • 1596; de attaquer 1 ♦ Action d attaquer, de commencer le combat. ⇒ offensive; 1. action, assaut, charge, sortie. Donner le signal de l attaque. Déclencher, lancer une attaque. ⇒ opération. Passer à l attaque. À l attaque !… …   Encyclopédie Universelle

  • Attaque dans la baie de Sydney — Le Kuttabul après l attaque japonaise Informations générales Date du 31 mai au 8 juin 1942 Lieu port de Sydney …   Wikipédia en Français

  • Attaque par déni de service — Une attaque par déni de service (denial of service attack, d où l abréviation DoS) est une attaque ayant pour but de rendre indisponible un service, d empêcher les utilisateurs légitimes d un service de l utiliser. Il peut s agir de :… …   Wikipédia en Français

  • Attaque sur la baie de Sydney — Attaque dans la baie de Sydney Attaque dans la baie de Sydney Le Kuttabul après l attaque japonaise Informations générales Date du 31 mai au 8 juin 1942 …   Wikipédia en Français

  • Attaque par relais — Une attaque par relais, connu en anglais sous le nom de relay attack, est un type d attaque informatique, similaire à l attaque de l homme du milieu et l attaque par rejeu, dans lequel un attaquant ne fait que relayer mot pour mot un message d un …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»